On Italian, Ibero-Romance and Romanian imperatives in -i and the fate of Latin final -e

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningfagfællebedømt

Standard

On Italian, Ibero-Romance and Romanian imperatives in -i and the fate of Latin final -e. / Whitehead, Benedicte Nielsen.

I: Revue Romane, Bind 47, Nr. 2, 2012, s. 283-304.

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningfagfællebedømt

Harvard

Whitehead, BN 2012, 'On Italian, Ibero-Romance and Romanian imperatives in -i and the fate of Latin final -e', Revue Romane, bind 47, nr. 2, s. 283-304.

APA

Whitehead, B. N. (2012). On Italian, Ibero-Romance and Romanian imperatives in -i and the fate of Latin final -e. Revue Romane, 47(2), 283-304.

Vancouver

Whitehead BN. On Italian, Ibero-Romance and Romanian imperatives in -i and the fate of Latin final -e. Revue Romane. 2012;47(2):283-304.

Author

Whitehead, Benedicte Nielsen. / On Italian, Ibero-Romance and Romanian imperatives in -i and the fate of Latin final -e. I: Revue Romane. 2012 ; Bind 47, Nr. 2. s. 283-304.

Bibtex

@article{6adbb150a70c49cf9a5bc31725e862a9,
title = "On Italian, Ibero-Romance and Romanian imperatives in -i and the fate of Latin final -e",
abstract = "It is generally held that Latin word-final, post-tonic -e yielded *-e in Proto-Romance, even if secure attestations are lacking. However, here it is suggested that a number of forms thought to instantiate analogical replacement of expected *-e with -i are in fact phonologically regular, thus revealing that the real outcome of Lat. -e was PR *-i. The relevant forms are: a small handful of adverbs: It. oggi {\textquoteleft}today{\textquoteright} < hodie, Rm. azi {\textquoteleft}today{\textquoteright} < hac die, It./As. tardi {\textquoteleft}late{\textquoteright} < tarde, It. lungi/As. llo{\~n}i {\textquoteleft}far{\textquoteright} < longe; the 2sg. imperative of Italian, Old Portuguese and Asturian e-verbs (It. bevi/OPt. bive (with metaphony)/As. bebi {\textquoteleft}drink!{\textquoteright}) as well as the Romanian 2sg. imperatives in -i (Rm. vezi {\textquoteleft}see!{\textquoteright} cazi {\textquoteleft}fall!{\textquoteright}, etc.). This hypothesis renders superfluous a number of poorly understood analogies needed to explain these forms and sheds new light on the enigmatic Romanian imperative in -i and its hitherto unexplained association with transitivity.",
author = "Whitehead, {Benedicte Nielsen}",
year = "2012",
language = "English",
volume = "47",
pages = "283--304",
journal = "Revue Romane",
issn = "0035-3906",
publisher = "John Benjamins Publishing Company",
number = "2",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - On Italian, Ibero-Romance and Romanian imperatives in -i and the fate of Latin final -e

AU - Whitehead, Benedicte Nielsen

PY - 2012

Y1 - 2012

N2 - It is generally held that Latin word-final, post-tonic -e yielded *-e in Proto-Romance, even if secure attestations are lacking. However, here it is suggested that a number of forms thought to instantiate analogical replacement of expected *-e with -i are in fact phonologically regular, thus revealing that the real outcome of Lat. -e was PR *-i. The relevant forms are: a small handful of adverbs: It. oggi ‘today’ < hodie, Rm. azi ‘today’ < hac die, It./As. tardi ‘late’ < tarde, It. lungi/As. lloñi ‘far’ < longe; the 2sg. imperative of Italian, Old Portuguese and Asturian e-verbs (It. bevi/OPt. bive (with metaphony)/As. bebi ‘drink!’) as well as the Romanian 2sg. imperatives in -i (Rm. vezi ‘see!’ cazi ‘fall!’, etc.). This hypothesis renders superfluous a number of poorly understood analogies needed to explain these forms and sheds new light on the enigmatic Romanian imperative in -i and its hitherto unexplained association with transitivity.

AB - It is generally held that Latin word-final, post-tonic -e yielded *-e in Proto-Romance, even if secure attestations are lacking. However, here it is suggested that a number of forms thought to instantiate analogical replacement of expected *-e with -i are in fact phonologically regular, thus revealing that the real outcome of Lat. -e was PR *-i. The relevant forms are: a small handful of adverbs: It. oggi ‘today’ < hodie, Rm. azi ‘today’ < hac die, It./As. tardi ‘late’ < tarde, It. lungi/As. lloñi ‘far’ < longe; the 2sg. imperative of Italian, Old Portuguese and Asturian e-verbs (It. bevi/OPt. bive (with metaphony)/As. bebi ‘drink!’) as well as the Romanian 2sg. imperatives in -i (Rm. vezi ‘see!’ cazi ‘fall!’, etc.). This hypothesis renders superfluous a number of poorly understood analogies needed to explain these forms and sheds new light on the enigmatic Romanian imperative in -i and its hitherto unexplained association with transitivity.

M3 - Journal article

VL - 47

SP - 283

EP - 304

JO - Revue Romane

JF - Revue Romane

SN - 0035-3906

IS - 2

ER -

ID: 43241248